Thoughts and Philosophies:
A visual interpretation
 

Hannah Arendt 




70x50 cm 2022 Oil on paper


1. Caution in handling generally accepted opinions that claim to explain whole trends of history is especially important for the historian of modern times, because the last century has produced an abundance of ideologies that pretend to be keys to history but are actually nothing but desperate efforts to escape responsibility.


Voorzichtigheid bij het omgaan met algemeen aanvaarde opvattingen die beweren hele historische tendensen te verklaren, is vooral belangrijk voor de historicus van de moderne tijd, omdat de afgelopen eeuw een overvloed aan ideologieën heeft voortgebracht die doen alsof ze sleutels tot de geschiedenis zijn, maar in werkelijkheid niets anders zijn dan wanhopige pogingen om verantwoordelijkheid te ontlopen.


La prudence dans le traitement des opinions généralement admises qui prétendent expliquer les grandes tendances de l’histoire est particulièrement importante pour l’historien des temps modernes, car le siècle dernier a produit une abondance d’idéologies qui prétendent être des clés de l’histoire mais ne sont en réalité que des efforts désespérés pour échapper à la responsabilité.


Vorsicht im Umgang mit allgemein anerkannten Meinungen, die behaupten, ganze historische Entwicklungen zu erklären, ist besonders für den Historiker der Neuzeit wichtig, da das letzte Jahrhundert eine Fülle von Ideologien hervorgebracht hat, die vorgeben, Schlüssel zur Geschichte zu sein, tatsächlich aber nur verzweifelte Versuche sind, Verantwortung zu entkommen.



70x50 cm 2022 Oil on paper


2. Half of politics is "image-making", the other half is the art of making people believe the image.


De helft van de politiek is beeldvorming, de andere helft is de kunst mensen het beeld te laten geloven.


La moitié de la politique est la création d’image, l’autre moitié est l’art de faire croire aux gens en cette image.


Die Hälfte der Politik besteht aus Imagebildung, die andere Hälfte aus der Kunst, die Menschen das Bild glauben zu machen.



70x50 cm 2022 Oil on paper


3. Terror becomes total when it becomes independent of all opposition; it rules supreme when nobody any longer stands in its way. If lawfulness is the essence of non-tyrannical government and lawlessness is the essence of tyranny, then terror is the essence of totalitarian domination.


Terror wordt totaal wanneer het onafhankelijk wordt van alle oppositie; het heerst opperste wanneer niemand zich er nog tegen verzet. Als wettelijkheid de essentie is van een niet-tyranniek bestuur en wetteloosheid de essentie van tirannie, dan is terreur de essentie van totalitaire overheersing.


La terreur devient totale lorsqu’elle devient indépendante de toute opposition ; elle règne en maître lorsque plus personne ne se dresse contre elle. Si la légalité est l’essence d’un gouvernement non tyrannique et l’illégalité l’essence de la tyrannie, alors la terreur est l’essence de la domination totalitaire.


Terror wird total, wenn er von jeglicher Opposition unabhängig wird; er herrscht uneingeschränkt, wenn niemand ihm mehr im Wege steht. Wenn Rechtmäßigkeit die Essenz nicht-tyrannischer Regierung ist und Gesetzlosigkeit die Essenz der Tyrannei, dann ist Terror die Essenz totalitärer Herrschaft.



70x100 cm 2022 Oil on paper


4. No punishment has ever possessed enough power of deterrence to prevent the commission of crimes.


Geen enkele straf heeft ooit voldoende afschrikwekkende kracht gehad om het plegen van misdaden te voorkomen.


Aucune punition n’a jamais possédé un pouvoir de dissuasion suffisant pour empêcher la commission de crimes.


Keine Strafe hat jemals genügend abschreckende Wirkung besessen, um die Begehung von Verbrechen zu verhindern.



70x10 0 cm 2022 Oil on paper


5. Only a man who does not survive his one supreme act remains the indisputable master of his identity and possible greatness because he withdraws into death from the possible consequences and continuation of what he began.


Alleen een man die zijn ene hoogste daad niet overleeft, blijft de onbetwiste meester van zijn identiteit en mogelijke grootsheid, omdat hij zich in de dood terugtrekt uit de mogelijke gevolgen en de voortzetting van wat hij begonnen is.


Seul un homme qui ne survit pas à son acte suprême demeure le maître incontesté de son identité et de sa grandeur possible, car il se retire dans la mort des conséquences possibles et de la continuation de ce qu’il a commencé.


Nur ein Mensch, der seine eine höchste Tat nicht überlebt, bleibt der unbestrittene Meister seiner Identität und möglichen Größe, weil er sich in den Tod zurückzieht vor den möglichen Folgen und der Fortsetzung dessen, was er begonnen hat.



70x100 cm 2022 Oil on paper


6. Only crime and the criminal, it is true, confront us with the perplexity of radical evil; but only the hypocrite is really rotten to the core.


Alleen misdaad en de misdadiger confronteren ons, het is waar, met de verwarring van radicaal kwaad; maar alleen de huichelaar is werkelijk van binnenuit rot.


Seul le crime et le criminel, c’est vrai, nous confrontent à la perplexité du mal radical ; mais seul l’hypocrite est réellement pourri jusqu’au cœur.


Nur das Verbrechen und der Verbrecher, das ist wahr, konfrontieren uns mit der Verwirrung über das radikale Böse; aber nur der Heuchler ist wirklich von Grund auf verdorben.




70x50 cm 2022 Oil on paper


7. The aim of totalitarian education has never been to instill convictions but to destroy the capacity to form any.


Het doel van totalitaire opvoeding is nooit geweest om overtuigingen bij te brengen, maar om het vermogen om enige overtuiging te vormen te vernietigen.


Le but de l’éducation totalitaire n’a jamais été d’inculquer des convictions, mais de détruire la capacité d’en former.


Das Ziel totalitärer Erziehung war nie, Überzeugungen zu vermitteln, sondern die Fähigkeit, überhaupt welche zu bilden, zu zerstören.



70x50 cm 2022 Oil on paper


8. The ideal subject of totalitarian rule is not the convinced Nazi or the convinced Communist, but people for whom the distinction between fact and fiction (i.e., the reality of experience) and the distinction between true and false (i.e., the standards of thought) no longer exist.


Het ideale onderwerp van totalitair bewind is niet de overtuigde Nazi of de overtuigde communist, maar mensen voor wie het onderscheid tussen feit en fictie (d.w.z. de realiteit van ervaring) en het onderscheid tussen waar en onwaar (d.w.z. de maatstaven van denken) niet meer bestaat.


Le sujet idéal du pouvoir totalitaire n’est pas le nazi convaincu ni le communiste convaincu, mais les personnes pour lesquelles la distinction entre fait et fiction (c’est-à-dire la réalité de l’expérience) et la distinction entre vrai et faux (c’est-à-dire les critères de la pensée) n’existe plus.


Das ideale Subjekt totalitärer Herrschaft ist nicht der überzeugte Nazi oder der überzeugte Kommunist, sondern Menschen, für die die Unterscheidung zwischen Fakt und Fiktion (d. h. die Realität der Erfahrung) und die Unterscheidung zwischen wahr und falsch (d. h. die Maßstäbe des Denkens) nicht mehr existiert.




70x50 cm 2022 Oil on paper


9. The sad truth is that most evil is done by people who never make up their minds to be good or evil.


De trieste waarheid is dat het meeste kwaad wordt gedaan door mensen die nooit besluiten goed of slecht te zijn.


La triste vérité est que la plupart du mal est commis par des personnes qui ne décident jamais d’être bonnes ou mauvaises.


Die traurige Wahrheit ist, dass das meiste Böse von Menschen getan wird, die sich niemals entscheiden, gut oder böse zu sein.



70x50 cm 2022 Oil on canvas


10. The greatest evil perpetrated is the evil committed by nobodies, that is, by human beings who refuse to be persons.


Het grootste kwaad dat wordt aangericht, is het kwaad dat wordt gepleegd door niemanden, dat wil zeggen door mensen die weigeren personen te zijn.


Le plus grand mal perpétré est le mal commis par des anonymes, c’est-à-dire par des êtres humains qui refusent d’être des personnes.


Das größte begangene Übel ist das Übel, das von Niemanden begangen wird, das heißt von Menschen, die sich weigern, Personen zu sein.